Feuilly: Drink with me, to days gone by Sing with me the songs we knew Provaire: Here's to pretty girls who went to our heads Joly: Here's to witty girls who went to our beds Men: Here's to them and here's to you Feuilly: Drink with me to days gone by, can it be you fear to die? Prouvaire: Will the world remember you when you fall? Joly: Cold it be your death means nothing at all? Grantaire: Is your life just one more lie? Men: Drink with me Women: Drink with me Men: To days Women: To days Men: Gone by Women: Gone by Men: To the life Women: To the life Men: That used Women: That used Men: To be Women: To be. At the shrine of friendship never say die Both: Let the wine of friendship never run dry Men: Here's to you Women: Here's to you Men: And here's Women: And here's Men: To me Women: To me Marius: Do I care if I should die Now she goes across the sea? Life without Cosette means nothing at all Would you weep, Cosette, if Marius fall? Will you weep, Cosette, for me? Feuilly: Beba comigo, por dias que se passaram Cante comigo as músicas que sabíamos Prouvaire: Às belas garotas que ocuparam nossas cabeças Joly: Às espirituosas garotas que foram às nossas camas Homens: À elas e à você Feuilly: Beba comigo por dias que se passaram, pode ser que você teme morrer? Prouvaire: O mundo se lembrará de você quando você cair? Joly: Será que sua morte não significa absolutamente nada? Grantaire: A sua vida é só mais uma mentira? Homens: Beba comigo Mulheres: Beba comigo Homens: Por dias Mulheres: Por dias Homens: Que se passaram Mulheres: Que se passaram Homens: Para a vida Mulheres: Para a vida Homens: Que costumava Mulheres: Que costumava Homens: Existir Mulheres: Existir. No santuário da amizade nunca diga morra Ambos: Faça com que o vinho da amizade nunca seque Homens: À você Mulheres: À você Homens: E à Mulheres: E à Homens: Mim Mulheres: Mim Marius: Eu ligo se devo morrer Agora que ela cruza os mares? A vida sem Cosette não significa nada Você choraria, Cosette, se Marius caísse? Você choraria, Cosette, por mim?