I like going to the dyke march because I like to be surrounded with women Marching naked ladies We recruit, we recruit... There's noone telling us where to stand or where to be There's noone telling us where to stand or where to be There's noone telling us where to stand or where to be Resist. Shout it out. Resist, resist, shout it out.... There's no one telling us where to stand or where to be There's no one telling us where to stand or where to be There's no one telling us where to stand or where to be There's no one telling us where to stand or where to be We're just this huge strong mass of feminist fury Resist, resist... Feminist fury. Feminist fury Proud to be a dyke, proud to be a dyke Proud to be a dyke, proud to be a dyke Proud to be a dyke, proud to be a dyke Proud to be a dyke, proud to be a dyke Resist, resist, resist, resist... Feminist fury... It was a lifelong dream I had as a child And it's actually come to pass in my adult life Eu gosto de ir para a marcha lésbica porque eu gosto de estar rodeada de mulheres Mulheres nuas marchando Recrutamos, recrutamos... Não há ninguém nos dizendo onde ficar ou onde estar Não há ninguém nos dizendo onde ficar ou onde estar Não há ninguém nos dizendo onde ficar ou onde estar Resistir. Gritar. Resistir, resistir, gritar Não há ninguém nos dizendo onde ficar ou onde estar Não há ninguém nos dizendo onde ficar ou onde estar Não há ninguém nos dizendo onde ficar ou onde estar Não há ninguém nos dizendo onde ficar ou onde estar Nós somos apenas essa enorme massa forte de fúria feminista. Resista, resista... Fúria feminista. Fúria feminista Orgulho de ser lésbica, orgulho de ser lésbica Orgulho de ser lésbica, orgulho de ser lésbica Orgulho de ser lésbica, orgulho de ser lésbica Orgulho de ser lésbica, orgulho de ser lésbica Resistir, resistir, resistir, resistir... Fúria feminista Era um sonho que eu tinha quando era criança E isso realmente veio a acontecer em minha vida adulta.