baransu nakushita sakana no you ni boku wa rasen o egaku minamo ni yurameku kirei na tsuki ga oyogi tsukareta hada o sotto terashite koborete yuku toiki wa garasu dama takusan no hikari atsume maiagatteku words into the silence tsuki wa sotto nami o yurasu keredo tomedonaku nagare dashita kioku wa mune o shime tsukete ano yasashisa mo ano tokimeki mo motteku yo toki ni dakarete into the silence mou boku wa kore ijou oyogenai kara ima mata kootta shizuku no hamon ga yubisaki made hirogaru a, sukoshi zutsu todaeteku masshiro na toki ni miserarete ano uta sae mou omoi dasenai a, kono mama boku wa kiete shimai sou into the silence minamo ni yurameku kirei na tsuki ga oyogi tsukareta hada o sotto terashite Como um peixe que perdeu o equilíbrio Eu sigo o movimento de um círculo A linda e ondulante lua na superfície da água Está suavemente refletindo na pele cansada devido à natação A respiração abundante é uma esfera de vidro Coletando muitas luzes, e voando para o céu Palavras no silêncio Ainda que a lua suavemente abale as ondas Memórias derramadas, mesmo que eu tenha conservado a sanidade Elas pressionam com força meu coração E este continua a manter a gentileza e a pulsação Abraçado pelo tempo, no silêncio Porque eu não consigo mais nadar assim Já agora, as vibrações de uma gota congelada passam para a ponta dos meus dedos Ah, eu me aproximo de uma parada aos poucos Encantado por aquele tempo puro e branco Eu nem consigo ainda lembrar daquela canção Ah, tenho a sensação de que desaparecerei No silêncio A linda e ondulante lua na superfície da água Está suavemente refletindo na pele cansada devido à natação