C’est tout cassé Tout déchiré, Un petit bout demoi vient de se détacher, Un être est passé, une étincelle s’est infiltrée. Empoisonnée, Prise dans ces chairs, Je me cache en silence Entre deux vieilles prières, Ramassant les heures Qu’il a jetées de son trouble cœur. Quelle est la peine qui nous unit, Qui fait que l’on aime une béquille, Une chaîne? Déboussolée, D’ouest enivrée, Enamourée d’amours exsangues et torturées, Je vais me lancer dans d’autres bras Qui ne me veulent pas. Le temps de recouvrer la mémoire, Le temps où je n’étais pas dérisoire, Belle, remplie de rêves immenses Avec les quels jedanse Avant de m’éveiller, C’est plus cassé, Je vais réparer, Je me souviens qu’il est l’heure De tout oublier, Un être est passé, Une autre peine est pardonnée. Está tudo quebrado, tudo despedaçado Um pequeno pedaço de mim acaba de ser arrancado Um Alguém passou E uma faísca se infiltrou Envenenada, presa nessa carne Eu me escondo em silêncio entre duas velhas orações , Recolhendo as horas que ele jogou de seu coração inquieto O que é essa dor que nos une? Quem faz com que amemos um suporte, Uma corrente... Desorientada, Intoxicada, Apaixonada por amores exaustos e torturados, Eu vou me jogar em outros braços que não me querem. O Tempo de recuperar as memórias, O tempo em que eu não era insignificante Linda, cheia de grandes sonhos Com os quais eu danço Antes de acordar, Não está mais quebrados, Eu vou consertar, Eu me lembro que é hora de esquecer tudo, Um alguém passou, Outra dor é perdoada.