Time present and time past Are both, perhaps, present in time future And time future contained in time past If all time is eternally present All time is unredeemable What might have been is an abstraction Remaining a perpetual possibility Only in a world of speculation What might have been and what has been Point to one end, which is always present Footfalls echo in the memory Down the passage which we did not take Towards the door we never opened Into the rose-garden O tempo presente e o tempo passado Estão ambos, talvez, presentes no tempo futuro E o tempo futuro contido no tempo passado Se todo o tempo é eternamente presente Todo o tempo é irredimível O que podia ter sido é uma abstração Permanecendo uma possibilidade perpétua Apenas num mundo de especulação O que podia ter sido e o que foi Tendem para um só fim, que é sempre o presente Passos ecoam na memória Ao longo do corredor que não seguimos Em direção à porta que nunca abrimos Para o roseiral