寒空の下 暗がりの街 君と僕と二人は ただ歩いた 言いかけた言葉 夜空に消える ため息ばかりの君を映す窓ガラス 冷えた君の白い手を僕のポケットにしまいこむ 澄み切った冬の空から降りてくる微睡 パノラマ街の中にすべりこみ ネオンライトが消えてく 最終列車がプラットホームから遠ざかってゆく 二人を残して 夜を沈める警笛が鳴り響いた 手をつないで星空を見上げれば 君と二人きりの夜間飛行 25時に訪れた静寂の中で 君と僕と二人は佇んでいた 白い吐息の 寒そうな君 薄明かりの蛍光灯 影を落とす 見上げた君の視線の先に流星が瞬けば モノクロの小さな夜の街並みを見つけられる パノラマ街の中を抜け出し テールライトが翳むよ 最終列車がプラットホームから遠ざかってゆく 二人を残して 夜を沈める警笛が鳴り響いた 手をつないで星空を見上げれば 君と二人きりの夜間飛行 最終列車がプラットホームから見えなくなるまで この夜の向こうまで 走り去っていく 二人は寒空の下 Você e eu simplesmente caminhamos, sob o céu frio na cidade escura As palavras que eu disse desapareceram no céu noturno, apenas um suspiro na vidraça que refletiu você Mantenha suas mãos pálidas e geladas dentro do meu bolso Um sono leve descendo do céu claro de inverno O panorama da cidade se estende onde as luzes de neon se apagam O último trem está se afastando da plataforma Deixando duas pessoas para trás, o eco do sino que afunda na noite Se dermos as mãos e olharmos para o céu estrelado, você e eu voaremos sozinhos durante a noite Você e eu estávamos juntos no silêncio que acompanhou à uma da manhã Você parece frio com um suspiro gélido, a fraca luz fluorescente lança uma sombra Quando você olha para cima, um meteoro pisca além da linha da sua visão Uma paisagem urbana monocromática sob o pequeno céu noturno As lanternas traseiras estão deixando a cidade panorâmica O último trem está se afastando da plataforma Deixando duas pessoas para trás, o eco do sino que afunda na noite Se dermos as mãos e olharmos para o céu estrelado, você e eu voaremos sozinhos durante a noite Até que o último trem desapareça da plataforma Vou correr até o outro lado desta noite Nós dois sob o céu frio