Said the night wind to the little lamb, "Do you see what I see? Way up in the sky, little lamb, Do you see what I see? A star, a star, dancing in the night With a tail as big as a kite, With a tail as big as a kite." Said the little lamb to the shepherd boy, "Do you hear what I hear? Ringing through the sky, shepherd boy, Do you hear what I hear? A song, a song high above the trees With a voice as big as the the sea, With a voice as big as the the sea." Said the shepherd boy to the mighty king, "Do you know what I know? In your palace warm, mighty king, Do you know what I know? A Child, a Child shivers in the cold - Let us bring him silver and gold, Let us bring him silver and gold." Gold... Said the king to the people everywhere, "Listen to what I say! Pray for peace, people, everywhere, Listen to what I say! The Child, the Child sleeping in the night He will bring us goodness and light, He will bring us goodness and light." Do you hear what I hear? Disse o vento da noite para o cordeirinho, "Você vê que eu vejo? Caminho para o céu, cordeirinho, você vê que eu vejo? Uma estrela, uma estrela dançando na noite Com uma cauda tão grande como uma pipa, Com uma cauda tão grande como uma pipa. " Disse o cordeirinho ao menino pastor, "Você ouviu o que eu ouço? Toque através do céu, menino pastor, Você ouve o que eu ouço? Uma canção, uma canção no alto das árvores Com uma voz tão grande como o mar, Com uma voz tão grande como o mar. " Disse o menino pastor ao poderoso rei, "Você sabe que eu sei? Em seu palácio o rei morno, poderoso, Você sabe o que eu sei? Uma criança, uma criança treme no frio - Vamos trazê-lo prata e ouro, Vamos trazê-lo prata e ouro. " Ouro ... Disse o rei ao povo em toda parte, "Ouça o que eu digo! Rezem pela paz, as pessoas, em todos os lugares, Ouça o que eu digo! O filho, o filho dormindo no meio da noite Ele nos trará bondade e luz, Ele nos trará bondade e luz. " Você ouve o que eu ouço?