아무도 가르쳐 주지 않아 이 길이 옳은지 다른 길로 가야 할지 난 저길 저 끝에 다 다르면 멈추겠지 끝이라며 가로막힌 미로 앞에 서 있어 내 길을 물어도 대답 없는 메아리 어제와 똑같은 이 길에 머물지 몰라 저 거미줄 끝에 꼭 매달린 것처럼 세상 어딘가 저 길 가장 구석에 갈 길을 잃은 나를 찾아야만 해 저 해를 삼킨 어둠이 오기 전에 긴 벽에 갇힌 나의 길을 찾아야만 하겠지 가르쳐줘 내 가려진 두려움 이 길이 끝나면 다른 길이 있는지 두 발에 뒤엉킨 이 매듭 끝을 풀기엔 내 무뎌진 손이 더 아프게 조여와 세상 어딘가 저 길 가장 구석에 갈 길을 잃은 나를 찾아야만 해 저 해를 삼킨 어둠이 오기 전에 긴 벽에 갇힌 나의 길을 찾아야만 하겠지 Ninguém me ensina Este é o caminho certo ou devo seguir outro caminho? Vou parar quando chegar ao fim dessa estrada Eles disseram que era o fim Estou diante de um labirinto bloqueado Mesmo que eu pergunte o meu caminho, não há resposta, um eco Eu poderia continuar nesta mesma estrada de ontem Como se estivesse pendurado na ponta daquela teia de aranha Em algum lugar do mundo, na esquina da estrada Eu perdi meu caminho e tenho que me encontrar Antes que chegue a escuridão que engole o Sol Preso em uma longa parede, preciso encontrar meu caminho Ensine-me meus medos ocultos Quando esta estrada terminar, haverá outro caminho? Para desatar as pontas desse nó emaranhado em meus pés Minhas mãos dormentes ficam mais apertadas e doloridas Em algum lugar do mundo, na esquina da estrada Eu perdi meu caminho e tenho que me encontrar Antes que chegue a escuridão que engole o Sol Preso em uma longa parede, preciso encontrar meu caminho