Nemuru koto shiranai Mune ni himeta omoi Oitsumerare hitori Kono chi wo mamoru tame ni tatakaitsuzukeru Yami wo osorete nigemawaru yori kasuka na yume daite Nakama ni nareta atarashii Tribe-tachi to mirai e to yuku Hokori takaki Wolf no sakebi wo kike... To keep alive Kemono no you ni ikiru tame dake ni honki ni nareru Get wild Nuguisarenai kioku Ubawareyuku inochi Nasu sube mo nai hodo Kyoudai na kurayami ga sekai wo tsutsunde... Ima mo kizuato ieru koto naku uzukitsuzukete iru Onaji itami wo wakeaeru tribe-tachi to hikari wo sagasu Hokori takaki Wolf no ikari wo kike... To keep alive Kemono no you ni moetsukiru made hashiritsuzukeru Get wild Tozasarekaketa mirai wo hiraku tame ni hitsuyou nara Donna shudan mo donna risuku mo nani mo itowanai sa Hokori takaki Wolf no sakebi wo kike... To keep alive Kemono no you ni ikiru tame dake ni honki ni nareru Get wild Hokori takaki Wolf no ikari wo kike... To keep alive Kemono no you ni moetsukiru made hashiritsuzukeru Get wild Não sei o que é dormir É um sentimento escondido no meu coração Fui guiado a uma parede por mim mesmo Pelo bem desta linhagem, continuarei lutando A escuridão me incomoda, mas em vez de fugir abraço esse sonho fraco Tornou-se minha amiga, e vou para um futuro com minha nova tribo Ouça o brado do orgulhoso lobo? para manter-me vivo Como uma fera, posso ficar sério só para estar vivo, torno-me selvagem Memórias que não podem ser apagadas Uma vida que será arrebatada Estou no limite da minha sagacidade A poderosa escuridão engole o mundo inteiro? Mesmo agora, as feridas não saram, ainda doem Procuro pela luz com minha tribo que compartilha da mesma dor Escute a fúria do orgulhoso lobo? para manter-me vivo Como uma fera, continuo correndo à exaustão, torno-me selvagem Se for necessário anular o futuro Não importam os meios ou o risco, estou disposto Ouça o brado do orgulhoso lobo? para manter-me vivo Como uma fera, posso ficar sério só para estar vivo, torno-me selvagem Escute a fúria do orgulhoso lobo? para manter-me vivo Como uma fera, continuo correndo à exaustão, torno-me selvagem