Kakuriyo no Yadomeshi

Eien No Kizuna

Kakuriyo no Yadomeshi


きみのかげおいかけても
つかめないそのてはきりのなかへ
とどかないこのさけびも
もしあのひのばしょにもどれたなら

ふりだしたあめのなかたたずんで
かわらないもの
ひとりでさがしていた

つもるおもいは
よるをあかして
あえぬさびしさほほぬらす

めぐりめぐりてであえたきがした
きみははなびらのように
かぜにまいおどった
ひらりひらりひらり

おわらないこのいたみは
わすれないおさないころのきおく
あかねいろゆれるおもい
おちるなみだをかくしつよがった

とおくてもいつもこころにあった
あのひびだけは
いつわりではないこと

いそぎすぎさりはなれていった
あおいほのうはゆめにきえ
つむいだことばだれにもとどかず
それでもしんじたきずな
やっとつうじあえた
つよくつよくつよく

ああ~めをとじれば
まぶたにうつるあのひのおもかげ
もうにどと
うしないたくないとさけぶ
こえはこくうをさいた

にじのひかりがかげをおとして
しずくはじにねがいはそらに

はなればなれのこのおもいたちは
つうじあうひとりじゃないと
これからもつづいて
とわにとわにとわに

Mesmo se você perseguir a sua própria sombra
A sua mão inalterável entra em uma névoa densa
Eu não consigo alcançar as suas lágrimas
Se eu pudesse voltar para o lugar no passado daquele dia

Eu estou parado na chuva
Sem mudança alguma
Eu só procurava algo

Os sentimentos superaquecidos revelam a noite
Eu não consigo enfrentar a solidão
E as minhas bochechas estão totalmente molhadas

Eu senti que fui capaz de me conhecer melhor
Assim como as pétalas das flores
Elas dançam no vento
E estão tremulando eternamente

Essa dor parece que nunca vai acabar
Eu nunca vou esquecer minhas memórias de infância
A cor vermelha que colore os meus sentimentos
Eu escondi as lágrimas que caíram e eu estava ficando mais forte

Eu sempre tive isso no meu coração
Mesmo que estivesse longe
Só esses dias não são mera coincidência

Eu corri para muito longe
A chama azul desaparece em um sonho que eu tive
As palavras tecidas não chegam a mais ninguém
Eu ainda acredito nesse vínculo
Eu finalmente consegui entender
Muito forte, forte, forte

Ah mesmo se eu fechar os olhos
A imagem daquele dia refletida nas minhas pálpebras incolores
Não quero perder tudo de novo
Estando prestes a se quebrar
Essa é a minha voz

A luz do arco-íris lança uma sombra
Eu caí no chão depois de muitos desejos consumidos no céu

Esses sentimentos que tendem a ser separados
Mesmo se você estiver sozinho
De agora em diante
Para sempre, para sempre, para sempre