時の砂場でやっと聞こえた やわらかな鼓動の音 触れることさえできない 愛のかげろう 裸足で駆けてゆく あなたとは反対側を追いかけた春の日 風の中を砂が待った もしこの世が瓶の底なら 逆さにして何度でも あなたと明日を描くのに 愛し掛けた月 最後にください 本の一秒を 本の一秒を 剥がれ落ちた星 頬を伝い 暁を照らした 春の定めはいつもいびつで 失いたくないものほど うまく抱きしめられない 空に残ったあなたの息は 悲しみを何度だって ごまかししてしまうの いつの間にか年を取って いつかきっと愛に行くから 変わることを恐れずにその日を 待っていてほしい 愛した分だけ最後に続けて 本の一行を 本の一行を 音のない言葉繰り返し あなたを確かめた 愛し果てた月 最後に笑った 本の一秒を 本の一秒を 届かない星はいつの日も 暁を照らした Finalmente ouvi na caixa de areia do tempo: O som suave de um batimento cardíaco, embora eu não possa nem tocá-lo Em uma névoa de calor de amor, vou correr descalça Eu persegui o outro lado para você em um dia de primavera Areia dançava ao vento ... Se este mundo está no fundo de uma garrafa, então eu virava de cabeça para baixo e imaginava amanhã repetidamente com você Lua minguante que eu amo, no final, por favor me dê ... apenas um segundo, apenas um segundo As estrelas caindo foram ao longo das minhas bochechas e brilhou no amanhecer O destino da primavera está sempre distorcido Quanto mais é algo que eu não quero perder quanto mais eu não posso abraçar isso bem Sua respiração permanece no ar Eu engano minha tristeza tantas vezes Antes que eu perceba, vou envelhecer e um dia eu tenho certeza que vou vê-lo Sem medo de mudar, eu quero você para continuar esperando por esse dia Por mais que amássemos, no final eu vou compor apenas uma linha, apenas uma linha Repetindo palavras sem som repetidas vezes Eu tive certeza de você A lua que eu amei sorriu completamente no final Apenas um segundo, apenas um segundo As estrelas que eu não consigo alcançar sempre brilhou no amanhecer