Svetlana sucks lemons across from me And i am progressing abominably And i do not know my own way to the sea But the saltiest sea knows its own way to me And the city that turns, turns protracted and slow And i find myself toeing the embarcadero And i find myself knowing the things that i knew Which is all that you can know on this side of the blue And jaime has eyes black and shiny as boots And they march at you two-by-two(-re-loo-re-loo) When she looks at you, you know that she's nowhere near through It's the kindest heart beating this side of the blue And the signifieds butt heads with the signifiers And we all fall down slack-jawed to marvel at words When across the sky sheet the impossible birds In a steady illiterate movement homewards And gabriel stands beneath forest and moon See them rattle and boo, and see them shake, and see them loom See him fashion a cap from a page of camus And see him navigate deftly this side of the blue And the rest of our lives will the moments accrue When the shape of their goneness will flare up anew Then we do what we have to do(-re-loo-re-loo) Which is all that you can do on this side of the blue Ot it's all that you can do on this side of the blue Oh it's all that you can do on this side of the blue Svetlana suga limões através de mim E eu estou progredindo abominavelmente E eu não sei o meu próprio caminho para o mar Mas o mar mais salgado conhece a sua própria maneira de me E a cidade que gira, gira prolongada e lenta E eu me pego virando o embarcadero E eu encontro-me saber as coisas que eu sabia Que é tudo o que você pode saber deste lado do azul E jaime tem olhos negros e brilhantes como botas E eles marcham em vocês dois-por-dois (-re-re-loo-loo) Quando ela olha para você, você sabe que ela está longe de ser através de É o mais bondoso coração batendo neste lado do azul E os significados cabeças de topo com os significantes E todos nós caímos de queixo caído para se maravilhar com as palavras Quando toda a folha céu os pássaros impossíveis Em um movimento constante para casa analfabetos E gabriel está sob floresta e da lua Veja-chocalho e vaiar, e vê-los tremer, e vê-los tear Veja-moda um boné de uma página de camus E vê-lo navegar habilmente deste lado do azul E o resto de nossas vidas nos momentos acumular Quando a forma de sua exaustão vai incendiar-se de novo Então nós fazemos o que temos que fazer (-re-re-loo-loo) Que é tudo o que você pode fazer neste lado do azul Ot é tudo que você pode fazer neste lado do azul Ah, é tudo o que você pode fazer neste lado do azul