Insensiblement vous vous êtes glissée dans ma vie, Insensiblement vous vous êtes logée dans mon cœur, Vous étiez d'abord comme une amie, comme une sœur, Nous faisions de l'ironie Sur le bonheur Insensiblement nous nous sommes tous deux laissés prendre, Insensiblement tous mes rêves m'ont parlé de vous Nous avons dit des mots tendres et fous, Et nous avons vu naître en nous Insensiblement, insensiblement l'amour. Frêles propos en l'air, où êtes-vous ? Et tous nos rêves clairs, où êtes-vous , ... Nul ne pensait que vos lèvres étaient faites pour nous murmurer : "Mon chéri! " Et comme nous aurions ri Si quelqu'un nous l'avait dit... Oui, mais ... Insensiblement vous vous êtes glissée dans ma vie, Insensiblement vous vous êtes logée dans mon cœur, J'ai trouvé en vous mieux qu'une amie, mieux qu'une sœur, Nous formons une harmonie, L'accord majeur. Insensiblement nous nous sommes tous deux laissés prendre, Insensiblement je n'ai vu de bonheur que par vous. Nous avons dit des mots tendres et fous, Et nous avons vu naître en nous Insensiblement, insensiblement l'amour. Você gradualmente penetrou em minha vida Aos poucos você apresentou em meu coração Você foi primeiramente como um amigo, uma irmã, Estávamos de ironia Sobre a felicidade Gradualmente, tanto da esquerda para tomar, Aos poucos, todos os meus sonhos me contou sobre você Dissemos as palavras do concurso e louco E vimos nascer em nós Gradualmente, imperceptivelmente amor. Sobre a frágil no ar, onde está você? E claro todos os nossos sonhos, onde você está ... Ninguém pensava que seus lábios foram feitos para nos sussurrar "Minha querida!" E como nós teria rido Se alguém nos tivesse dito ... Sim, mas ... Você gradualmente penetrou em minha vida Aos poucos você apresentou em meu coração Encontrei-lhe um melhor amigo, melhor do que uma irmã, Somos uma harmonia, O acorde maior. Gradualmente, tanto da esquerda para tomar, Aos poucos, eu vi a felicidade que você. Dissemos as palavras do concurso e louco E vimos nascer em nós Gradualmente, imperceptivelmente amor.