我は官軍我(わが)敵は 天地容れざる朝敵ぞ 敵の大將たる者は 古今無雙(双)の英雄で 之に從ふ兵(つわもの)は 共に慓悍(ひょうかん)決死の士 鬼神(きしん)に恥(はじ)ぬ勇あるも 天の許さぬ叛逆を 起しゝ者は昔より 榮えし例(ためし)あらざるぞ 敵の亡ぶる夫迄(それまで)は 進めや進め諸共に 玉ちる劔(つるぎ)拔き連れて 死ぬる覺悟で進むべし 皇國(みくに)の風(ふう)と武士(もののふ)の 其身(そのみ)を護る靈(たましい)の 維新このかた廢(すた)れたる 日本刀(やまとがたな)の今更に 又(また)世に出づる身の譽(ほまれ) 敵も身方も諸共に 刄(やいば)の下に死ぬべきぞ 大和魂ある者の 死ぬべき時は今なるぞ 人に後(おく)れて恥かくな 敵の亡ぶる夫迄(それまで)は 進めや進め諸共に 玉ちる劔(つるぎ)拔き連れて 死ぬる覺悟で進むべし Nós somos o exército imperial E nossos inimigos são inimigos do imperador O General Inimigo é inigualável Na glória e na vida E os homens que o seguem também são valentes Guerreiros que não temem a morte Mesmo sendo corajoso o suficiente para assustar o Diabo O céu não vai permitir sua rebelião Aqueles que enfrentaram o Imperador Nunca prosperaram Até nosso inimigo ser destruído Avante, avante, um e todos Desembainhando a espada com uma gema estilhaçada Nós devemos avançar, preparados para morrer Como é de costume nessa Terra Imperial Os samurais protegem como suas almas A espada que se fez obsoleta Na restauração do Japão Agora foi trazida de volta Então deixe amigo e inimigo Morra sob a lâmina e Para aqueles com o espírito de Yamato Agora é hora de morrer Não envergonhe com atraso Até nosso inimigo ser destruído Avante, avante, um e todos Desembainhando a espada com uma gema estilhaçada Precisamos ir a frente, preparados para morrer