Setsunasa no kagiri made dakishimete mo Itsumade mo hitotsu ni wa narenakute Yasashisa yori fukai basho de Fureau no wa itami dake Futari wo musunde kudasai Bokura wa mou yume wo minai Tomadoi nagara te wo totte Zankoku na yoake no hou he arukidasu Hontou no kotoba wa kitto Hontou no sekai no dokoka Bokura no mukuchi na yoru ni Hisonderu ima mo kitto Sabishisa wo shiru tame ni deau no da to Kuchidzuke wo kawasu made shiranakute Soredemo ima kimi to aeta Yorokobi ni furuete iru Kokoro wo sasaete kudasai Bokura wa mou yume wo minai Atatakai basho he nigenai Zankoku na yoake wo kitto koete yuku Akirameteta sono shizukesa Hontou no kotoba wo kitto Aishi kizutsuke au tame ni Sagashidasu itsuka kitto Setsunasa no kagiri made dakishimete mo Itsumade mo hitotsu ni wa narenakute Yoake mae no tsumetai hoshi Futari dake no michiyuki wo Douka terashite kudasai Mesmo que fiquemos abraçados até que comece a doer Não seremos capazes de nos tornaremos um só. Mesmo que não seja mais profundo que um simples carinho Tocarmos um ao outro é doloroso. Por favor, interlaçe nos dois. Eu já não consigo mais sonhar Tendo perdido nosso rumo , seguramos nossas mãos E caminhamos em direçao do arduo amanhacer. As verdadeiras palavras com certeza devem estar Em algum lugar deste mundo Escondidas entre suas noites silenciosas. Certamente até agora Encontrarmos um ao outro é pedirmos para encontrar a solidão Que não conheceremos até trocarmos um beijo. E mesmo assim estarei tremendo de alegria Por ter encontrado você. Por favor apóie o meu coração. Não sonharemos mais E não poderemos correr para algum lugar quente. Mas iremos certamente superar Em direção ao árduo amanhecer. Na quietude abandonada Nós certamente encontraremos as verdadeiras palavras Na permissão de amavelmente machucarmos um ao outro. Algum dia com certeza Mesmo que fiquemos abraçados até que comece a doer Não seremos capazes de nos tornaremos um só. Frias estrelas do amanhecer Por favor ilumine O caminho que é apenas nosso.