Quand les hommes vivront d'amour Il n'y aura plus de misère Et commenceront les beaux jours Mais nous nous serons morts mon frère Quand les hommes vivront d'amour Ce sera la paix sur la Terre Les soldats seront troubadours Mais nous nous serons morts mon frère Dans la grande chaîne de la vie Où il fallait que nous passions Où il fallait que nous soyons Nous aurons eu la mauvaise partie Quand les hommes vivront d'amour Il n'y aura plus de misère Et commenceront les beaux jours Mais nous nous serons morts mon frère Mais quand les hommes vivront d'amour Qu'il n'y aura plus de misère Peut-être penseront-ils un jour À nous qui serons morts mon frère Nous qui aurons aux mauvais jours Dans la haine et puis dans la guerre Cherché la paix, cherché l'amour Qu'ils connaîtront alors mon frère Dans la grande chaîne de la vie Pour qu'il y ait un meilleur temps Il faut toujours quelques perdants De la sagesse ici bas c'est le prix Quand les hommes vivront d'amour Il n'y aura plus de misère Et commenceront les beaux jours Mais nous nous serons morts mon frère Quando os homens viverão com amor Não haverá mais miséria E vai começar os lindos dias Mas nós teremos morrido meu irmão Quando os homens viverão com amor Será a paz na terra Os soldados serão trovadores Mas nós teremos morrido meu irmão Na grande corrente da vida Onde precisávamos ir Onde precisávamos estar Nós teremos tido a parte errada Quando os homens viverão com amor Não haverá mais miséria E vai começar os lindos dias Mas nós teremos morrido meu irmão Mas quando os homens vivem com amor Que não haverá mais miséria Talvez eles pensem que um dia Para nós quem será morto meu irmão Nós que teremos os dias ruins No ódio e depois na guerra Procurou a paz, procurou o amor Que eles então conhecerão meu irmão Na grande corrente da vida Por um tempo melhor Você sempre precisa de alguns perdedores Sabedoria aqui é o preço Quando os homens viverão com amor Não haverá mais miséria E vai começar os lindos dias Mas nós teremos morrido meu irmão