Der chef Er hat ein loch im kopf Und darauf nicht ein haar Wenn es aus der wunde tropft Fühlt er sich wunderbar Leise schleicht er aus dem hause Verschwindet hinter schwarzer nacht Der eine nimmt den mond als grund Der andere hat nicht nachgedacht Das wasser strömt der mündung zu Die frucht wäscht in den himmel Aufs schlachtfeld zieht der trieb hinaus In lüsterne getümmel So zieht dein chef dich immer hin Zur schlacht mit deiner kriegerin Durch decklust Zum dolchstoss Auf's schlachtfeld Zum abschuss Chefsache! Geteilte zeit als leidvertreib Die wahrheit auf dem schlafeld bleibt Die unruh lasst sie nicht zufrieden Der kampfgeist wird auch sie besiegen O chefe Ele tem um buraco na cabeça E sobre ela nenhum cabelo Quando goteja da ferida, Ele se sente maravilhoso. Ele sai de casa calmamente, Desaparece atrás da noite escura. Um toma a lua como base, O outro não parou para pensar. A água corre para a foz. O fruto cresce no céu. No campo de batalha o instinto rasteja No tumulto lascivo Assim seu chefe sempre arrasta você Para a batalha com a sua guerreira Através do convés da luxúria Para a punhalada No campo de batalha Para a destruição Questão de chefia! Divisão do tempo como distração da dor A verdade permanece na batalha A inquietação não os deixa felizes O espírito de luta também irá derrotá-los