Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, dass ich so traurig bin; Ein Märchen aus alten Zeiten, das kommt mir nicht aus dem Sinn. Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig fließt der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein. Die schönste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar; Ihr goldnes Geschmeide blitzet, Sie kämmt ihr goldenes Haar. Sie kämmt es mit goldenem Kamme Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, Gewaltige Melodei. Den Schiffer im kleinen Schiffe Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Höh'. Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen Die Lore-Ley getan. Não sei como explicar isso, Pois, estou tão triste... Uma lenda dos velhos tempos Não me sai da cabeça O ar está frio e já escurece, E calmo flui o Reno. O pico da montanha brilha No crepúsculo vespertino. A bela virgem se assenta Lá em cima, admirável. Suas douradas jóias cintilam Ela penteia seus cabelos louros. Ela os penteia com pente de ouro Enquanto canta uma canção. E o canto maravilhoso, Tem uma fascinante melodia. O barqueiro em pequeno barco Supera uma frenética ventania E não percebe à frente o recife, Ele olha só para cima, no alto. Creio que as ondas vão devorar Afinal, barqueiro e barco. E assim se deu com seu cantar A saga de Lore-Ley.