Heilung

Traust

Heilung


eiris sazun idisi, sazun hera duoder
suma hapt heptidun, suma heri lezidun
suma clubodun umbi cuoniouuidi
insprinc haptbandun, inuar uigandun

þann gel ek þér fyrstan
þann kveða fjölnýtan
þann gól rindi rani
at þú of öxl skjótir
því er þér atalt þykkir
sjalfr leið þú sjalfan þik

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

þann gel ek þér annan
ef þú árna skalt
viljalauss á vegum
urðar lokur
haldi þér öllum megum
er þú á sinnum sér

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

þann gel ek þér inn þriðja
ef þér þjóðáar
falla at fjörlotum
horn ok ruðr
snúisk til heljar meðan
en þverri æ fyr þér

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

þann gel ek þér inn fjórða
ef þik fjándr standa
görvir á galgvegi
hugr þeim hverfi
til handa þér
ok snúisk þeim til sátta sefi

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

þann gel ek þér inn fimmta
ef þér fjöturr verðr
borinn at boglimum
leysigaldr læt ek
þér fyr legg of kveðinn
ok stökkr þá láss af limum
en af fótum fjöturr

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

þann gel ek þér inn sétta
ef þú á sjó kemr
meira en menn viti
logn ok lögr
gangi þér í lúðr saman
ok léi þér æ friðdrjúgrar farar

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

þann gel ek þér inn sjaunda
ef þik sækja kemr
frost á fjalli háu
hræva kulði
megi-t þínu holdi fara
ok haldisk æ lík at liðum

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

þann gel ek þér inn átta
ef þik úti nemr
nótt á niflvegi
at því firr megi
þér til meins gera
kristin dauð kona

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

þann gel ek þér inn níunda
ef þú við inn naddgöfga
orðum skiptir jötun
máls ok mannvits
sé þér á minni ok hjarta
gnóga of gefit

(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)

eiris sazun idisi, sazun hera duoder
suma hapt heptidun, suma heri lezidun
suma clubodun umbi cuoniouuidi
insprinc haptbandun, inuar uigandun

Uma vez sentaram-se mulheres, elas sentaram aqui, depois lá
Algumas ataram laços, algumas impediram um exército
Algumas desfizeram grilhões
Escape das prisões, fuja do inimigo!

Então primeiro cantar-te-ei
O feitiço não experimentado
Que Rani ensinou à Rind
Do ombro que qualquer
Desagrado tu estremeces
Para ajudar-te, tu deverás ter

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Então em seguida cantar-te-ei
Se tu precisares viajar
E vaguear por um caminho sem propósito
Os raios de Urth
Deverão por todos os lados
Ser teus guardas na estrada por onde tu vais

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Então pela terceira vez cantar-te-ei
Se correntezas ameaçadoras
O perigo da morte trouxerem
Ainda assim, para Hel deverão virar
Ambos Horn e Ruth
E diante de ti as águas fracassarão

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Então pela quarta vez cantar-te-ei
Se vierem a ti inimigos
No caminho da forca defronte de ti
Em tuas mãos
Seus corações deverão ser entregues
E a paz os guerreiros desejarão

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Então pela quinta vez cantar-te-ei
Se por acaso grilhões
Atarem teus membros curvados
Sobre tuas coxas eu canto
Um feitiço de desprendimento
E o cadeado é rebentado dos membros
E os grilhões caem dos pés

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Então pela sexta vez cantar-te-ei
Se tempestades no mar
Tiverem poderes desconhecidos para o homem
Ainda assim, nunca os ventos
Ou as ondas farão mal
E calmo é o curso de teu barco

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Então pela sétima vez cantar-te-ei
Se a geada buscar
Matar-te sobre penhascos elevados
O frio fatal
Não espremerá tua carne
E inteiro teu corpo ficará

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Então pela oitava vez cantar-te-ei
Se alguma vez pela noite
Tu vagueares por caminhos lúgubres
Ainda assim, nunca a maldição
De uma mulher cristã
Dos mortos poderá fazer-te mal

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Então pela nona vez cantar-te-ei
Se tu precisares lutar
Com um gigante hostil em palavras
Teu coração bem fornecido
De sagacidade será
E tua boca de palavras cheias de sabedoria

(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)

Uma vez sentaram-se mulheres, elas sentaram aqui, depois lá
Algumas ataram laços, algumas impediram um exército
Algumas desfizeram grilhões
Escape das prisões, fuja do inimigo!