Whispers of ancients buried by dust, Echoes of ages in canyons of rust, Is heaven so lonely? I'll know soon enough Cold as the clay, dark as a mine, Wasting away blood, sweat, and grime Panning for gold, picking for dimes, lying in wait for better times The tools of the trade lie shopworn and old The skills of the master done died with his soul And the worklike routine is so lonely and cold Cold as the clay, dark as the mine, Wasting away, blood, sweat and grime, Panning for gold, picking for dimes, lying in wait for better times The land was converted, the river was moved, The village expanded, some say it's improved, But the lingering feature is a grim attitude Cold as the clay, dark as the mine, Wasting away, blood, sweat and grime, Panning for gold, picking for dimes, lying in wait for better times Sussurros de antigos enterrados por poeira, Ecos de idades nas gargantas de ferrugem, É o céu tão solitário? Eu vou saber em breve Frio como o barro, escuro como uma mina, Desperdiçando sangue, suor e sujeira Fazendo uma varredura por ouro, procurando por moedas, ficando à espera de tempos melhores As ferramentas do comércio mentem comércio desgastados e antigos As competências do comandante morreu com sua alma E a rotina de trabalho é tão solitária e fria Frio como o barro, escuro como uma mina, Desperdiçando sangue, suor e sujeira Fazendo uma varredura por ouro, procurando por moedas, ficando à espera de tempos melhores A terra foi convertida, o rio foi movido, A aldeia expandida, alguns dizem que é melhor, Mas a característica que fica é uma atitude desagradável Frio como o barro, escuro como uma mina, Desperdiçando sangue, suor e sujeira Fazendo uma varredura por ouro, procurando por moedas, ficando à espera de tempos melhores