Il dit que je ne dis rien Mais s'il le disait, un peu moins J'aurais peut-être, envie de lui parler Il dit qu'il a du chagrin Pourtant s'il me le montrait moins C'est lui, peut-être, qui me ferait pleurer Non, il ne devrait pas Prendre tout au sérieux Car moi, je ne sais pas Vraiment ce que je veux Il a peur de m'ennuyer Pourtant s'il savait s'en aller Peut-être que, de lui, je m'ennuierais? Il a peur que je le laisse Mais s'il me cachait sa tristesse J'aurais peut-être, envie de le garder Non, il ne devrait pas Prendre tout au sérieux Car moi, je ne sais pas Vraiment ce que je veux Moi je suis bien avec lui Et s'il n'était pas si gentil Peut-être que, c'est moi qui le serais? Car, au fond, je l'aime bien Et s'il m'aimait, juste un peu moins Peut-être que, c'est moi qui l'aimerais? Ele diz que eu não digo nada Mas se ele dissesse , um pouco menos Eu talvez gostaria de falar com ele Ele diz que tem tristeza No entanto, se ele me mostrou o mínimo Foi ele , talvez, que me faria chorar Não, ele não deveria Levar tudo a sério Pois, eu não sei Realmente o que eu quero Ele tem medo de ser furado No entanto, ele sabia que ir Talvez para ele eu que estava entediada? Ele teme que eu iria o deixar Mas se ele escondeu sua tristeza Gostaria talvez querer mantê-la Não, ele não deveria Levar tudo a sério Pois, eu não sei Realmente o que eu quero Eu estou com ele E se não foi tão bom Talvez seja eu que deveria ser? Porque, basicamente, eu gosto E se ele me amava, apenas um pouco menos Talvez seja eu quem o faria?