Men of the sea, on the waves they did ride Drifting toward their new dawn Sailing forth with the wind as their guide Fathers of a kingdom to be born Their blood flows in me Through their eyes I see With their spirit I shall bring down my blade I speak with their words Their callings I have heard For their honour I shall bring down my blade Offa's sons, by the waters they fared Gliding beyond Angeln's plains Swiftly on to their fortunes ahead Masters of a land to be claimed Old English (Saxon): Hruron and feollon cynelicu getimbru somod and anlipie, And gehwær sacerdas and mæssepreostas betwuh wibedum wæron slægene and cwielmde Biscopas mid folcum buton ænigre are sceawunge ætgædre mid iserne and lige fornumene wæron. Os homens do mar, nas ondas eles cavalgaram Deriva em direção a sua nova aurora Vela para trás com o vento como guia Pais de um reino que nascerá O seu sangue flui em mim Através de seus olhos eu vejo Com seu espírito vou trazer a minha lâmina Eu falo com as suas palavras Seus chamados eu ouvi Por sua honra vou trazer a minha lâmina Filhos de Offa, pela água eles saíram Planando além das Planícies de Angeln Rapidamente para a sua fortuna à frente Mestres de um terreno a ser reivindicado Inglês Antigo (Saxão): "Régias construções tombadas e caídas, juntas e separadamente, em toda parte sacerdotes E clérigos foram mortos, e mortos entre os altares, bispos com seu povo sem qualquer misericórdia Foram destruídos a ferro e fogo juntos"