Ve, ve, ve Dödsfärd! Jag vaknade i urmörker Inget ljus, ingen sol jag såg Kände en luft, kall mot min kind Jag steg, mot stjärnor jag steg Mitt skepp av nagel och tand Segel av död mans hår Roddare från krigsgravar Mån av dödens yrke Min sista segling över kolsvart hav Nu eka min sång mina sista ord Över stormar, över glaciärens vidd I morgonrodnad och aftonstund Från fjärran lät en vinande vind, ett sus Och en sång ur rymdens ändlösa brus Ve, ve, ve Ve, ve, ve Dödsfärd! I fjärran jag skådat en eld Mot den nu likskeppet styr Nagelfar ej vällta Ingen segel spricka, bortom stjärnornas ljus Omvälvd av sång ur dödens kör Från springor de stiga bland mörka berg Jag såg en skog och en brinnande härd Där fann jag mitt hem I skuggornas värld... Från fjärran lät en vinande vind, ett sus Och en sång ur rymdens ändlösa brus Ve, ve, ve Ve, ve, ve Dödsfärd! Ve, ve, ve A jornada da morte! Eu acordei em trevas ancestrais Não vi luz ou sol Senti o vento gelado contra o meu rosto Eu trilhei, trilhei em direção às estrelas Meu navio feito de dentes e unhas Velas feitas do cabelo de um homem morto Remadores de túmulos de guerra Homens da profissão da morte Minha última viagem pelo intenso mar negro Neste momento ecoa minha canção, minhas últimas palavras Através das tempestades e a vastidão do gelo No despertar da manhã e no momento do anoitecer Do horizonte esquerdo surge um vento uivante, um murmúrio E uma canção dos infinitos sons do espaço Ve, ve, ve Ve, ve, ve A jornada da morte! Ao longe, eu vi um fogo Em direção à ele a embarcação cadáver guiou-se O estranho navio não emborcou Nenhuma vela se partiu à luz das estrelas Perturbados pela canção do coro dos mortos Eles avançaram pelo desfiladeiro das montanhas negras Eu vi uma floresta e um fogareiro Ali eu achei o meu lar No mundo das sombras Do horizonte esquerdo surge um vento uivante, um murmúrio E uma canção dos infinitos sons do espaço Ve, ve, ve Ve, ve, ve A jornada da morte!