Deux rappels et un dernier bonsoir Je m'en vais par le même couloir Dans la loge, on me souris, remercie Pas d'appel, mais un ancien message Je m'efforce de tourner la page A l'arrière de ce taxi, dans la nuit Moi j'étais bien plus qu'un homme en quelques heures Porté, accueillit en vainqueur Mais le temps de le vivre C'est le retour à la vie Pour moi Un hôtel et plus personne pour voir Qu'à présent je suis seul ce soir A chercher comment dormir, dans mon lit Moi j'étais bien plus qu'un homme en quelques heures Porté, accueillit en vainqueur Mais le temps de le vivre C'est le retour à la vie Pour moi Moi j'étais bien plus qu'un homme en quelques heures Comblé, applaudit et sans peur Mais le temps de le vivre C'est le retour à la vie Pour moi, pour moi Mais le temps de le vivre C'est le retour à la vie Pour moi Comme la veille, j'attends la scène, le noir Puis j'entends ceux qui viennent me voir Et je sais que j'ai envie, d'être en vie Duas chamadas e um último boa noite Eu vou pelo mesmo corredor No camarim, me sorriem, agradecem Sem chamada, mas uma mensagem antiga Eu me esforço para virar a página Na traseira deste taxi, na noite Eu era mais que um homem em algumas horas Elevado, acolhido como vitorioso Mas o tempo de viver É o retorno à vida Para mim Um hotel mais ninguém para ver Que então estou sozinho esta noite A buscar como dormir, em minha cama Eu era mais que um homem em algumas horas Elevado, acolhido como vitorioso Mas o tempo de viver É o retorno à vida Para mim Eu era mais que um homem em algumas horas Pleno, aplaudido e sem medo Mas o tempo de viver É o retorno à vida Para mim Mas o tempo de viver É o retorno à vida Para mim Como na véspera, eu espero o palco, a escuridão Depois eu escuto aqueles que vêm me ver E eu sei que eu tenho vontade, de estar vivo