J'ai pensé que ce soir Ma robe décoltée de te ferai l'effet Peut-être d'un soir Où on avait dansé dans le noir ... C'était ce temps Où sifflait bien mieux le merle moqueur. Refrão : Si tu m'épouse dans la cour, Sous le préau, en plein jour, Si c'est un jeu d'amour ... Si tu me fais la cour ... Je te Dirai oui mon coeur Je te dirai oui mon coeur On annullerai le bal On se ferai du mal pour de faux J'te mettrai K.O. !!! Infernal ! Tu me renverrai la balle Un phono' d'Ella Fitzgerald Et l'appellerai la folie en tête Et la bouche coquette ... (Refrão 1x) Houuuu houuu houuu houuu ... A la fin de l'histoire, On se dirai au revoir, Simplement, tout doucement. Et peut-être qu'à la fin du bal On se trouverai pas mal... Et toujours la folie en tête Et la bouche coquette ... (Refrão 1x) Eu pensei que esta noite O decote do meu vestido te faria efeito Talvez uma noite Onde nós tínhamos dançado no escuro ... Foi neste momento Quando assobiava muito melhor o melro zombeteiro. Refrão: Se você se casar comigo no quintal, Sob a cobertura, em plena luz do dia, Se é um jogo de amor ... Se você me fizer a corte ... Vou dizer sim, meu coração Vou dizer sim, meu coração Anularemos o baile Vamos nos machucar de verdade Eu te darei K.O.! Inferno! Você me encaminhará para o baile Uma música de Ella Fitzgerald E chamarei a loucura da mente E a boca faceira ... (Refrão 1x) Houuuu houuu houuu houuu ... No final da história, Vamos dizer adeus, Simplesmente, calmamente. E talvez no final do baile Não encontremos nenhum mal ... E todo dia a loucura da mente E a boca faceira... (Refrão 1x)