I viewed in my presence My hand on my forehead And sighting the liners Of mad merchant seamen In search of the living Or the spices of China Lucy walked gently Between the damp barrels And shut out my eyes With the width of her fingers Said she'd guessed the number Of bales in the back room While the seagulls were screaming Lucy was eating Then we hauled up our colours The way the mother had told us And together we just watched the sails While the seagulls were screaming Lucy was eating Then we hauled up our colours The way the mother had told us And together we just watched the sails Lucy I said In a passage of cotton kegs Can we hold hands I'm sure that it's warmer Then the gulls ate the crumbs Of Lucy's sandwich While the seagulls were screaming Lucy was eating Then we hauled up our colours The way the mother had told us And together we just watched the sails Eu vi na minha presença Minha mão na minha testa E avistando os forros De marinheiros mercantes malucos Em busca dos vivos Ou as especiarias da China Lucy andou gentilmente Entre os barris úmidos E fechou meus olhos Com a largura dos dedos dela Disse que adivinhara o número De fardos na sala dos fundos Enquanto as gaivotas estavam gritando Lucy estava comendo Então nós levantamos nossas cores A maneira como a mãe nos disse E juntos nós apenas olhamos as velas Enquanto as gaivotas estavam gritando Lucy estava comendo Então nós levantamos nossas cores A maneira como a mãe nos disse E juntos nós apenas olhamos as velas Lucy, eu disse Em uma passagem de barris de algodão Podemos dar as mãos Tenho certeza que é mais quente Então as gaivotas comeram as migalhas Do sanduíche de lucy Enquanto as gaivotas estavam gritando Lucy estava comendo Então nós levantamos nossas cores A maneira como a mãe nos disse E juntos nós apenas olhamos as velas