Standing on the edge of the quay no lights flashes on the water for me Fog in my mind, darkens in my eyes silently screaming for a distant sound Ripple river yellows rising for a breath of breeding and drowns Stillness overcomes me in the night Listen... to the rising water moan I'm waiting… waiting, for the Nightboat I'm waiting… waiting, for the Nightboat Shadows all through me, shudder away echoes me, echoes me... Am I alone, or is the river alive? 'cause it echoes me, echoes me, echoes me... I'm waiting… waiting, for the nightboat I'm waiting… waiting, for the nightboat Waiting... (I'm waiting) waiting for the nightboat… I'm waiting... (I'm waiting) waiting for the nightboat... Waiting, for the nightboat I'm waiting… waiting for the nightboat... I'm waiting for the nightboat... Parado à beira do cais Nenhuma luz pisca na água para me Nevoeiro em minha mente, escurece em meus olhos Silenciosamente gritando por um som distante Ondulação amarelas do rio Levantando-se para uma lufada de reprodução e se afoga Quietude supera-me na noite Ouça ... a água subindo moan Eu estou esperando ... Espera, para o barco da noite Eu estou esperando ... Espera, para o barco da noite Sombras todos através de mim, longe tremer Me ecos, ecos de mim ... Estou sozinho, ou é o rio vivo? Porque ele me ecos, ecos de mim, ecoa-me ... Eu estou esperando ... Espera, para o barco da noite Eu estou esperando ... Espera, para o barco da noite Esperando ... (Estou esperando) Aguardando o barco da noite ... Eu estou esperando ... (Estou esperando) Aguardando o barco da noite ... Espera, para o barco da noite Eu estou esperando ... Aguardando o barco da noite ... Estou aguardando o barco da noite...