A hungry feeling Came o'er me stealing All the mice were squealing In my prison cell And the auld triangle went jingle-jangle All along the banks of the royal canal To begin the morning The screw was bawling "Get up ya bowsie! And clean up your cell!" And the auld triangle went jingle-jangle All along the banks of the royal canal On a fine spring evening The loike lay dreaming And the sea-gulls squeeling High above the wall Oh! The day was dying And the wind was sighing As I lay there crying In my prison cell And the auld triangle went jingle-jangle All along the banks of the royal canal Oh! The screw was peeping And the loike was sleeping As he lay there weeping For his poor gal And the auld triangle went jingle-jangle All along the banks of the royal canal Up in the female prison There are seventy five women And among them, I wish I did dwell And the auld triangle went jingle-jangle All along the banks of the royal canal All along the banks of the royal canal A sensação de fome Veio me roubando Todos os ratinhos estavam guinchando Na minha cela de prisão E o velho triângulo foi fazendo barulho Ao longo das margens do canal real Para começar a manhã O parafuso estava berrando Levante-se seu desprezível! E limpe sua cela! E o velho triângulo foi fazendo barulho Ao longo das margens do canal real Numa bela tarde de primavera O prisioneiro estava sonhando E as gaivotas guinchando Bem acima do muro Oh! O dia estava morrendo E o vento estava suspirando Enquanto eu estava lá chorando Na minha cela de prisão E o velho triângulo foi fazendo barulho Ao longo das margens do canal real Oh! O parafuso espiava E o prisioneiro estava dormindo Enquanto ele estava lá chorando Por sua pobre garota E o velho triângulo foi fazendo barulho Ao longo das margens do canal real Na prisão feminina Há setenta e cinco mulheres E entre elas Eu gostaria de me alongar E o velho triângulo foi fazendo barulho Ao longo das margens do canal real Ao longo das margens do canal real