... Steh' hier allein ... Angst schwert Puls ... ... Sein wird ... ... Blick ... ... Entsetzen ... Jetzt gehe ich allein bewusst bewusst hinein Mein Ich zuckt klamm in Kerker und Ketten, die es ersann, seine Leere zu retten vor Freiheit Denn frei meint viel'n verlor'n Los von Ketten - frei zu fallen Doch geh' ich jetzt allein bewusst bewusst hinein In Verlorenheit/Freiheit So werde ich letztlich Mein - im Dunkeln - im Licht - im Sein Mein Puls schlägt frei und nicht verlor'n Im Ganzen bin ich nun gebor'n ... Der Traum führt alles heim ... [English translation:] ...Here I stand alone...fear weighting pulse... ...Being becomes... ...Gaze... ...Dismay... Now I walk alone consciously consciously into it My Self writhes numbly in the gaol and chains it invented to safeguard its emptiness from freedom For being free means being lost to many Free from chains ?free to fall But now I walk alone consciously consciously into forlornness/freedom Thus I shall become mine ?in the dark ?in the light ?in being My pulse vibrates freely and not forlorn As a whole, I am now born ...The dream shall lead everything home...