[Belle:] Little town It's a quiet village Ev'ry day Like the one before Little town Full of little people Waking up to say [Townsfolk:] Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! [Belle:] There goes the baker with his tray, like always The same old bread and rolls to sell Ev'ry morning just the same Since the morning that we came To this poor provincial town [Baker:] Good Morning, Belle! [Belle:] 'Morning, Monsieur [Baker:] Where are you off to? [Belle:] The bookshop. I just finished the most wonderful story About a beanstalk and an ogre and a - [Baker:] That's nice. Marie! The baguettes! Hurry up! ) [Townsfolk:] Look there she goes that girl is strange, no question Dazed and distracted, can't you tell? Never part of any crowd 'Cause her head's up on some cloud No denying she's a funny girl that Belle [Man I:] Bonjour [Woman I:] Good day [Man I:] How is your fam'ly? [Woman II:] Bonjour [Man II:] Good day [Woman II:] How is your wife? [Woman III:] I need six eggs [Man III:] That's too expensive [Belle:] There must be more than this provincial life [Bookseller:] Ah, Belle [Belle:] Good Morning. I've come to return the book I borrowed [Bookseller:] Finished already? [Belle:] Oh, I couldn't put it down. Have you got anything new? [Bookseller:] Ha Ha! Not since yesterday [Belle:] That's all right. I'll borrow. . . . . This one! [Bookseller:] That one? But you've read it twice! [Belle:] Well, it's my favorite! Far off places, daring swordfights Magic spells, a prince in disguise - [Bookseller:] If you like it all that much, it's yours! [Belle:] But sir! [Bookseller:] I insist [Belle:] Well, thank you. Thank you very much! [Townsfolk:] Look there she goes that girl is so peculiar I wonder if she's feeling well With a dreamy far-off look And her nose stuck in a book What a puzzle to the rest of us is Belle [Belle:] Oh, isn't this amazing? It's my fav'rite part because you'll see Here's where she meets Prince Charming But she won't discover that it's him 'til chapter three [Woman:] Now it's no wonder that her name means "beauty" Her looks have got no parallel [Shopkeeper:] But behind that fair facade I'm afraid she's rather odd Very diff'rent from the rest of us [Townsfolk:] She's nothing like the rest of us Yes, diff'rent from the rest of us is Belle [LeFou:] Wow! You didn't miss a shot, Gaston! You're the greatest Hunter in the whole world! [Gaston:] I know [LeFou:] No beast alive stands a chance against you. Ha ha ha! And No girl, for that matter [Gaston:] It's true, LeFou. And I've got my sights set on that one [LeFou:] Hm! The inventor's daughter? [Gaston:] She's the one - the lucky girl I'm going to marry [LeFou:] But she's - [Gaston:] The most beautiful girl in town [LeFou:] I know, but - [Gaston:] That makes her the best. And don't I deserve the best? [LeFou:] Well, of course! I mean you do, but - [Gaston:] Right from the moment when I met her, saw her I said she's gorgeous and I fell Here in town there's only she Who is beautiful as me So I'm making plans to woo and marry Belle [Bimbettes:] Look there he goes Isn't he dreamy? Monsieur Gaston Oh he's so cute Be still my heart I'm hardly breathing He's such a tall, dark, strong and handsome brute [Man I:] Bonjour! [Gaston:] Pardon [Man II:] Good day [Man III:] Mais oui! [Matron:] You call this bacon? [Woman I:] What lovely grapes! [Man IV:] Some cheese [Woman II:] Ten yards [Man IV:] one pound [Gaston:] 'scuse me! [Cheese merchant:] I'll get the knife [Gaston:] Please let me through! [Woman I:] This bread - [Man V:] Those fish - [Woman I:] it's stale! [Man V:] they smell! [Baker:] Madame's mistaken [Belle:] There must be more than this provincial life! [Gaston:] Just watch, I'm going to make Belle my wife! [Townsfolk:] Look there she goes a girl who's strange but special A most peculiar mad'moiselle It's a pity and a sin She doesn't quite fit in 'Cause she really is a funny girl A beauty but a funny girl She really is a funny girl That Belle [Belle:] Pequena cidade É uma aldeia pacata Todo dia Como o dia anterior Pequena cidade Cheio de gente pequena Acordando para dizer: [Os moradores da cidade:] Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! [Belle:] Lá vai o padeiro com seu tabuleiro, como sempre O mesmo pão e rolos para vender Toda manhã a mesma coisa Desde a manhã que viemos Para esta pobre cidade da província [Cozinheiro:] Bom dia, Belle! [Belle:] 'Dia, Monsieur. [Cozinheiro:] Onde você vai? [Belle:] À livraria. Acabei de terminar a história mais maravilhosa cerca de um pé de feijão e um ogro e um - [Cozinheiro:] Legal. Marie! As baguetes! Apresse-se! [Os moradores da cidade:] Olha lá vai ela, que aquela menina é estranha, não há dúvida Confusa e distraída, não vê? Nunca parte de qualquer multidão Porque a cabeça dela está acima de algumas nuvens Não há como negar que ela é uma garota engraçada, quela Belle [Homem I:] Bonjour [Mulher I:] Bom dia [Homem I:] Como está sua família? [Mulher II:] Bonjour [II Homem: Bom dia] [Mulher II]: Como está sua esposa? [Woman III:] Eu quero seis ovos [Man III:] Isso é muito caro [Belle:] Deve ter mais do que esta vida provincial [Livreiro:] Ah, Belle. [Belle]: Bom dia. Vim devolver o livro que eu pedi. [Livreiro:] Já terminou? [Belle:] Oh, eu não pude colocá-lo de lado. Você tem algo novo? [Livreiro:] Ha Ha! Não desde ontem. [Belle:] Tudo bem. Eu vou pegar emprestado. . . . este aqui! [Livreiro:] Aquele? Mas você já leu duas vezes! [Belle:] Bem, é o meu favorito! Lugares distantes, duelos de espada, ousadia, feitiços, um príncipe disfarçado - [Livreiro:] Se você gosta tanto, é seu! [Belle:] Mas, senhor! [Livreiro:] eu insisto. [Bela:] Bem, obrigada. Muito obrigada! [Os moradores da cidade:] Olha lá vai ela, que menina tão peculiar Eu me pergunto se ela está se sentindo bem Com um olhar sonhador e distante E o nariz enterrado em um livro Que enigma para o resto de nós é Belle! [Belle:] Oh, isso não é incrível? É a minha parte favorita porque, você vai ver Aqui é onde ela encontra o príncipe encantado Mas ela não vai descobrir que é ele até o capítulo três [Mulher:] Agora, não é nenhum enigma que seu nome significa "beleza" Sua aparência não tem nenhum paralelo [Lojista:] Mas, por trás daquela bonita fachada Receio que ela seja um pouco estranha Muito diferente do resto de nós [Os moradores da cidade:] Ela não é como o resto de nós Sim, diferente, do resto de nós é Belle [LeFou :] uau! Você não perdeu um tiro, Gaston! Você é o maior caçador em todo o mundo! [Gaston] Eu sei. [LeFou:] Nenhuma besta viva tem uma chance contra você. Ha ha ha! E nenhuma menina, com certeza. [Gaston]: É verdade, LeFou. E eu tenho meus olhos postos nessa. [LeFou:] Hm!? A filha do inventor? [Gaston]: Ela é a única - a garota de sorte eu vou casar. [LeFou:] Mas ela - [Gaston]: A garota mais bonita da cidade. [LeFou:] Eu sei, mas - [Gaston]: Isso faz dela a melhor. E eu não mereço a melhor? [LeFou:] Bem, é claro! Quer dizer que você merece, mas - [Gaston]: Desde o momento em que eu a conheci, a vi Eu disse que ela é linda e eu me apaixonei Aqui na cidade há apenas ela Que é bonita como eu Então, eu estou fazendo planos para cortejar e casar com Belle [Bimbettes:] Olha, lá vai ele Ele não é sonho? Monsieur Gaston Oh, ele é tão bonitinho Fique quieto, coração Estou respirando mal Ele é tão alto, moreno, forte e muito bonito [Man I]: Bonjour! [Gaston:] Perdão [II Man:] Bom Dia [Man III:] Mais sim! [Matron:] Mas isso é bacon? [Mulher I:] O que belas uvas! [Man IV:] um pouco de queijo [Mulher II:] Dez metros [Man IV]: uma libra [Gaston:] com licença! [Comerciante de queijo:] Eu vou pegar a faca [Gaston]: Por favor, deixe-me passar! [Mulher I:] Este pão - [Man V]: Os peixes - [Mulher I:] é velha! [V Man:] que cheiro! [Baker:] Madame está errada. [Belle:] Deve haver mais do que essa vida provincial! [Gaston]: Apenas olhe, eu vou fazer Belle minha esposa! [Os moradores da cidade:] Olha lá vai ela, uma garota que é estranha, mas especial A mademoiselle mais peculiar É uma pena e um pecado Que ela não se encaixa Porque ela é realmente uma menina engraçada Linda, mas uma menina engraçada Ela realmente é uma garota engraçada Essa Belle