Pressing the megaphone against the apostles open ear Darkness and onanists are in attendance I press a gun against the spectators' temples now And my face lets out a smile every time Saving. It's prostitution to the kids who listen from the right and out the left Twins and seven colours of rainbow It can't be saved the sorrow I question it all, why oh why? Amaku karamiau itsuwari Doko mo onaji Nagareru chi ga mazaru Fukaku nemuru Zaiaku shin ni kizami yuki nagara shine Tekubi ni saku mankai no sakura Karasu no shigai ni wai ta airashii omae Zantou hada hakanaki namida ka ? Jihi o kokka de moyashi Shishi te shi o shire Hitsuji koya de koshi o furu masayoshi Yasuragi no ura ni gun ra gari kurau hada ha nani shoku ? Daichi ha inochi o tsuduru susuri akatsuchi ni kawaru Chuu o matta kamikire to kenryoku Pikkingu dotama ni hirai ta koufuku no seiki Kyosei sa re ta zennou naru kami Pressionando o megafone contra a orelha aberta do apóstolo Escuridão e onanistas estão em alta Eu pressiono uma arma contra as têmporas dos espectadores agora E meu rosto deixa escapar um sorriso toda vez Poupando É prostituição para as crianças que ouvem pela direita e soltam pela esquerda Gêmeos e as sete cores do arco-íris Não se pode evitar, a tristeza Eu questiono tudo, porque oh porque? A decepção docemente entrelaçando-se É igual em qualquer lugar O fluxo de sangue se mistura Eu durmo profundamente Eu entalho em meu coração os pecados E eu vivo morrendo As flores de cerejeira em meu pulso Para as pessoas no lado perdedor São essas lágrimas vazias? Queime a misericórdia com o Hino Nacional e entenda a morte ao morrer Justiça copulando no pasto Que cores de pele juntam-se atras de conforto e comida? A terra suga a vida fora e se torna solo vermelho Um pedaço de papel e poder circula no ar A ferida à mostra na cabeça de uma vaca O deus todo poderoso castrado.