vatan parande-ye par dar khun vatan shokofte-ye gele dar khun vatan falat-e shahido shab vatan khaka be sar-e khun vatan tarane-ye zendani vatan qaside-ye virani setareha e'damiyan-e zolmat be khak agar che mirizand sahar dobareh barmikhizand bekhan ke dobareh bekhand in ashire-ye zendani gol sorud-e shekastan ra begu ke be khun besarayad in qabil-e qorbani harf-e akr raftan ra ba dashkhiman agar shakonjeh agar band ast-o shalagh-o khanjar agar masalsal-o angeshtar ba ma tabar fadayi ba ma ghorur-e rahayi be nam-e ahan-o gandom inke tarane-ye azadi inke sorodan-e farda emrouz ma emrouz faryad fardaye marouz bozorg-e mi'ad begu ke dobareh mikhanam ba tamami yaranam gol sorud-e shekastan ra begu ke be khun misarayam dobareh ba dalv-o janam harf-e akr raftan ra begu be Iran, begu be Iran Minha pátria, é o pássaro com penas sangrentas Minha pátria, é uma flor, nascido no sangue Minha pátria, é o deserto de mártires e noites Minha pátria, é a terra com sangue na cabeça Pátria, a canção do prisioneiro A pátria, a canção da devastação As estrelas dos executivos das trevas Embora sejam jogadas no solo O amanhecer elas novamente levantam Leia isso de novo para que canta essa tribo prisioneiro A flor, a canção das quebras Diga para que canta de sangue Esta tribo sacrificial A última palavra de migração Se é torturado, pelos inimigos Se há alça for açoitada e adaga Se há metralhadora e anel Conosco há a tribo sacrificador Conosco há o orgulho de libertação Em nome de ferro e trigo Agora a música de liberdade Agora canto de amanhã Nosso dia é o dia de berra Nossa amanhã é um grande dia (juízo final) Diga que eu vou cantar novamente Com todos os meus ajudantes A flor, a canção das quebras Diga que vou cantar com sangue Com meu corpo e minha alma Vamos A última palavra de migração