Forlorn it lies the vale in the storms In solitude since the beginning of time Forgotten, lost and only visited By the icy winds that make The surronding mountains rugged Together with the waters which flow down From the mountains sides, which flow down from the mountains sides. There, in this untouched landscape, Strifed only by the elemantary mights There, where the spirit opens fully to To the pain of solitude. But where the grief has no mortal reason Only the beautiness and isolation. There I want to rest and to guard To leave it forever unseen. Forlorn it lies the vale in the storms In solitude since the beginning of time Forgotten, lost and only visited By the icy winds that make The surronding mountains rugged Together with the waters which flow down From the mountains sides, which flow down from the mountains sides. Desamparado que se situa o vale no tempestades Na solidão desde o começo do tempo Esquecido, perdidos e apenas visitado Pelo vento gelado que fazer As montanhas circundantes acidentada Juntamente com as águas que correm para baixo Das montanhas lados, que estabelece fluxo das montanhas lados. Aí, nesta paisagem intocada, Strife só pela elementar mights Lá, onde o espírito totalmente aberto à Para a dor da solidão. Mas quando a dor não tem razão mortal Apenas o beautifulness e isolamento. Aí eu quero descansar e se precaver Para deixá-la indefinidamente incognoscível. Desamparado que se situa o vale no tempestades Na solidão desde o começo do tempo Esquecido, perdidos e apenas visitado Pelo vento gelado que fazer As montanhas circundantes acidentada Juntamente com as águas que correm para baixo Das montanhas lados, que estabelece fluxo das montanhas lados.