L'habitude qui nous lie, C'est le corps du délit Qui accuse ma vie Le combat que nous menons Dissimule son nom Au nom de la raison On se déchire, on se débat Si l'on voit en cela Qu'on ne renonce pas, C'est vivre pour vivre Pour vivre on répond présent Quand on sent le présent Qui nous semble impatient A chacun sa vérité Le présent, le passé Vont bien s'y retrouver Mais si l'on garde le désir Au moment de choisir De plaquer l'avenir, C'est vivre pour vivre J'ai le cœur qui se prolonge Il absorbe tes mensonges Quand je plonge Au fil de tes amours Mais la vie reprend son cours Dans le courant de mes jours Mon cœur s'y lave toujours Quand je l'appelle au secours, au secours Quand de New York à Paris On peut changer sa vie En sept heures et demie Quand de Paris-Amsterdam On ne fait plus qu'un drame De la vie d'une femme Et quand, par orgueil ou passion, Un voyage en avion Remet tout en question, C'est vivre pour vivre Oh, c'est vivre pour vivre C'est vivre pour vivre Vivre pour vivre Vivre pour vivre O hábito que nos une, Este é o corpo de delito Acusando a minha vida A batalha que lutamos Esconde o seu nome Em nome da razão Rasga, luta Se a pessoa vê isso Nós não desista, É a vida para viver Para responder a esta em que vivemos Quando nós sentimos que este Isso parece ansioso Para cada verdade seu O passado, presente Ir muito longe para navegar Mas se você mantiver o desejo Ao escolher Para nivelar o futuro, É a vida para viver Meu coração que se estende Ele absorve as suas mentiras Quando eu mergulhar Durante todo o seu amor Mas a vida retoma seu curso No decorrer da minha vida Meu coração será sempre lavar Quando eu pedir ajuda, ajudar Quando Nova York para Paris Pode-se mudar sua vida Por sete e meia Quando o Paris-Amesterdão Não temos mais um drama De vida de uma mulher E quando, por orgulho ou paixão, As viagens aéreas Questões de tudo, É a vida para viver Ah, viver é viver É a vida para viver Vivo pela Vida Vivo pela Vida