El chinito estampado En un gran jarrón Fue acusado de decir ¡Yan -tse - amo - oua - ting - I Pong - chong - kí El chinito fue llevado Ante un mandarín Y al llegar le dijo así ¡Yan -tse - amo - oua - ting - I Pong - chong - kí El chinito no quería Ya vivir en el jarrón Pues estaba dibujado En las garras de un dragón El chinito fué obligado A volver allí Pero antes dijo así ¡Yan -tse - amo - oua - ting - I Pong - chong - kí! ¡Mow- sang - li...¡¡kóu kao!! Cierto día que pasaba El emperador El chinito le gritó ¡Yan -tse - amo - oua - ting - I Yan - chong - chong! Cien puñales apuntaron A su corazón Pero el pidió perdón Yan tse amo oua ting I pong Chang chung fong El monarca con clemencia A sus guardias ordenó -¡Le concedo la existencia Más no sale del jarrón! Por mil años el chinito Se quedo allí Y jamás volvio a decir así ¡Yan - tse - amo - oua - ting - I Pong - chong - kí! Hai - lák - ¡ni sei lok sei lok!