Je n'osais pas te le dire Encore moins te l'écrire J'attendais le moment opportun, important Je ne savais pas comment faire Oh ! Mon dieu quel enfer Et par où commencer C'est la timidité Je ne savais rien de la vie Ni de la dernière pluie Près d'un petit ruisseau De la vie en duo Oui mais j'ai du me résoudre A faire parler la poudre A passer le turbo Un soir au bord de l'eau Ca valait la peine C'est sûr Ca en valait la peine Ca valait la peine C'est sûr De te dire que je t'aime Je n'avais pas de raison De me priver De ton beau regard azuré Si longtemps désiré Je n'avais pas l'intention De sortir les violons Mais avant le refrain D'arriver à mes fins. Je n'ai pas envisagé Les remords, les regrets J'apprécie mon bonheur Dans la maison en fleurs Et je n'ai pas regretté D'avoir osé oser Près du pont Mirabeau Un soir au bord de l'eau Ca valait la peine C'est sûr Ca en valait la peine Ca valait la peine C'est sûr De te dire que je t'aime Não me atrevi a lhe dizer Muito menos te escrever Espero o momento oportuno, importante Eu não sei como Oh! Meu Deus, que inferno E por onde começar Será timidez? Eu não sabia nada da vida Nem da chuva passada Perto de um pequeno riacho Da vida em dupla Sim, mas eu me resolvi Para fazer falar em pó Para passar o turbo Uma noite, na beira-mar Valeu a pena Certo Valeu a pena Valeu a pena Certo Dizer que te amo Eu não tinha razão de me privar de seus belos olhos azuis Tanto tempo desejado Eu não tinha nenhuma intenção Fora os violinos Mas, antes do refrão para alcançar meu objetivo eu não considero remorso, arrependimento Agradeço por minha felicidade em uma casa com flores Não me arrependo para ter ousado empreendimento perto da ponte Mirabeau Uma noite, na beira-mar Valeu a pena Certo Valeu a pena Valeu a pena Certo Dizer que te amo