Commandantes

Der heimliche Aufmarsch

Commandantes


Es geht durch die Welt ein Geflüster,
Arbeiter, hörst du es nicht?
Das sind die Stimmen der Kriegsminister,
Arbeiter, hörst du sie nicht?
Es flüstern die Kohle- und Stahlproduzenten.
Es flüstert die chemische Kriegsproduktion.
Es flüstert von allen Kontinenten
Mobilmachung gegen die Sowjetunion!

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre
Nehmt die Gewehre zur Hand!
Zerschlagt die faschistischen Räuberheere,
Setzt alle Herzen in Brand.
Pflanzt eure roten Banner der Arbeit
Auf jede Rampe, auf jede Fabrik!
Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft
Die sozialistische Weltrepublik!

Arbeiter, horch, sie ziehen ins Feld
Und schrein "Für Nation und Rasse!"
Das ist der Krieg der Herrscher der Welt
Gegen die Arbeiterklasse;
Denn der Angriff gegen die Sowjetunion
Ist der Stoß ins Herz der Revolution,
Und der Krieg, der jetzt durch die Länder geht,
Ist der Krieg gegen dich, Prolet!

Ecoa pelo mundo um sussurro
Trabalhador, escutaste?
Essa é a voz do Ministro da Guerra
Trabalhador, escutaste?
Ressoa pelas produções de carvão e de aço
Ressoa pela produção química de guerra
Ressoa por todo o continente
Mobilização contra a União Soviética!

Trabalhadores, agricultores, tomem a espingarda
Tomem a espingarda na mão
Esmaguem os predadores do rebanho fascista
Definam seus corações no fogo!
Finquem a bandeira vermelha dos trabalhadores
Em cada esquina, cada fábrica
Então, levantem-se das ruínas da velha sociedade
Da República Socialista Mundial!

Trabalhadores que escutam, eles desenham nos campos
E gritam por nação e raça
Esta é a guerra do senhor do mundo
Contra a classe trabalhadora
Pois o ataque contra a União Soviética
O choque ao coração da revolução
E a guerra que agora passa pelos estados
A guerra é contra você, Proletariado.