Il fut un temps où rien n'était éteint Où seul l'or de mon coeur donnait l'heure Et alors j'étais fort, mais j'ai perdu la fleur et l'innocence Dans ce décor je me sens perdu, rien n'a plus de sens Mais j'ai encore quelques rêves et si tant est que j'aie le temps J'irai caresser leurs lèvres J'ai encore quelques rêves Et si tant est que j'aie le temps j'irai caresser leurs lèvres Il fut un temps où rien n'était éteint Où seul l'or de mon coeur donnait l'heure Et alors j'étais fort, mais j'ai perdu la fleur et l'innocence Dans ce décor je me sens perdu, car rien n'a plus de sens Si le temps avance trop Je me sens de taille (Il nous entaille ?) Je suis un enfant Je refuse le temps Je regarde le ciel et cet arc-en-ciel qui m'apaise Je regarde la lumière et puis j'erre dans mes rêves Oublier le temps Rester un enfant Foi um tempo onde nada havia sido extinto no qual só o ouro do meu coração dava as horas e então eu era forte mas eu perdi a flor e a inocência então me sinto aqui perdido, nada mais tem sentido mas ainda tenho alguns sonhos e se são tantos, que eu tenha tempo acariciarei seus lábios ainda tenho alguns sonhos e se são tantos que eu tenha o tempo eu irei cariciar seus lábios. Foi um tempo onde nada havia sido extinto no qual só o ouro do meu coração dava as horas e então eu era forte mas eu perdi a flor e a inocência então me sinto aqui perdido, nada mais tem sentido. Se o tempo avança muito eu sinto o tamanho (ele nos entalha?). Eu sou uma criança eu dispenso o tempo. Eu vejo o céu e esse arco-íris que me dá paz eu vejo a luz e depois adentro em meus sonhos. Esquecer o tempo resta uma criança.