J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves Comme on étouffe les derniers cris D'un animal que l'on achève J'avais rêvé d'un coeur si grand Que le mien puisse y trouver place Mais mon premier prince charmant Fut l'assassin de mon enfance J'ai payé de toute mes larmes La rançon d'un petit bonheur À une société qui désarme La victime, et pas le voleur J'avais rêvé d'un seul amour Durant jusqu'à la fin du monde Dont on ne fait jamais le tour Aussi vrai que la terre est ronde J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves À peine commencée, elle finit Comme un court printemps qui s'achève J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves À peine commencée, elle finit Comme un court printemps qui s'achève La nuit, la nuit, je sombre en mon corps Et je m'abondonne à des sinistres corps à corps La nuit, la nuit, pour deux pièces d'or Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort Ils ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort Eu sonhei com outra vida Mas a vida matou meus sonhos Enquanto sufocamos os últimos gritos De um animal que acabamos Eu sonhei com um coração tão grande Que o meu encontre espaço para isso Mas meu primeiro príncipe charmoso Foi o assassino da minha infância Eu paguei com todas as minhas lágrimas O resgate de uma pequena felicidade Para uma sociedade que desarma A vítima, não o ladrão Eu sonhei com um único amor Até o fim do mundo Nós nunca andamos por aí Tão verdadeiro quanto a terra é redonda Eu sonhei com outra vida Mas a vida matou meus sonhos Mal começou, ela termina Como uma pequena mola que está chegando ao fim Eu sonhei com outra vida Mas a vida matou meus sonhos Mal começou, ela termina Como uma pequena mola que está chegando ao fim À noite, à noite, afundo no meu corpo E eu me abandono a um sinistro corpo a corpo Noite, noite, por duas moedas de ouro Quando eles fazem o seu esforço deplorável vem a mim Eles não sabem que fazem amor com a morte