Si je t'ai blessé Si j'ai noirci ton passé Viens pleurer Au creux de mon épaule Viens tout contre moi Et si je fus maladroit Je t'en prie Chérie pardonnes-moi Laisse ta pudeur Du plus profond de ton coeur Viens pleurer Au creux de mon épaule Oublie si tu veux Nos querelles d'amoureux Et chérie Nous pourrons être heureux Oh! Mon amour Ne m'enlève pas le souffle de ma vie Ni mes joies Pour ce qui ne fut, qu'un instant de folie Ne dis pas adieu Nous serions trop malheureux Viens pleurer Au creux de mon épaule Car si tu partais Si mon bonheur se brisait Mon amour, c'est moi qui pleurerait (Oh! Oh! Mon amour! Ne m'enlève pas, le souffle de ma vie Ni mes joies Pour ce qui ne fut Q'un instant de folie) Ne dis pas adieu Nous serions trop malheureux Viens pleurer Au creux de mon épaule Car si tu partais Si mon bonheur se brisait Mon amour C'est moi qui pleurerait Se eu te feri Se turvei teu passado Vem chorar No meu ombro Vem te colar a mim E, se fui desajeitado Te rogo Querida, perdoa-me Abandona teu pudor Do mais fundo do teu coração Vem chorar No meu ombro Esquece, se quiseres Nossas brigas de namorados E, querida Poderemos ser felizes Oh, meu amor Não me tires o alento de minha vida Nem minhas alegrias Por aquilo que foi só um instante de loucura Não digas adeus Seríamos muito infelizes Vem chorar No meu ombro Pois, se tu partisses Se minha felicidade se destruísse Meu amor, quanto eu sofreria (Oh, oh, meu amor Não me tire o alento de minha vida Nem minhas alegrias Por aquilo que foi Só um instante de loucura) Não digas adeus Seríamos muito infelizes Vem chorar No meu ombro Pois, se tu partisses Se minha felicidade se destruísse Meu amor Sou eu quem choraria