Que c'est triste Venise Au temps des amours mortes Que c'est triste Venise Quand on ne s'aime plus On cherche encore des mots Mais l'ennui les emporte On voudrait bien pleurer Mais on ne le peut plus Que c'est triste Venise Lorsque les barcaroles Ne viennent souligner Que les silences creux Et que le coeur se serre En voyant les gondolles Abriter le bonheur Des couples amoureux Que c'est triste Venise Au temps des amours mortes Que c'est triste Venise Quand on ne s'aime plus Les musées, les églises Ouvrent en vain leurs portes Inutile beauté Devant nos yeux déçus Que c'est triste Venise Le soir sur la lagune Quand on cherche une main Que l'on ne vous tend pas Et que l'on ironise Devant le clair de lune Pour tenter d'oublier Ce que l'on ne se dit pas Adieu tous les pigeons Qui nous ont fait escorte Adieu Pont des Soupirs Adieu rêves perdus C'est trop triste Venise Au temps des amours mortes C'est trop triste Venise Quand on ne s'aime plus Tão triste é Veneza Nos tempos dos amores mortos Tão triste é Veneza Quando a gente não se gosta mais A gente ainda procura palavras Mas o tédio as leva A gente gostaria de chorar Mas não pode mais Tão triste é Veneza Quando os gondoleiros Vem somente frisar Silêncios ocos E que o coração se aperta Olhando para as gôndolas Abrigar a felicidade Dos casais apaixonados Tão triste é Veneza Nos tempos dos amores mortos Tão triste é Veneza Quando a gente não se gosta mais Os museus,as igrejas Abrem as portas delas em vão Beleza inútil Diante de nossos olhos decepcionados Tão triste é Veneza A noite na laguna Quando a gente procura uma mão Aquela que não se estende E quando a gente ironiza Em frente ao luar Para tentar esquecer O que a gente não se diz Adeus a todos os pombos Que nos escoltaram Adeus a ponte dos suspiros Adeus, sonhos perdidos Veneza é triste demais Nos tempos de amores mortos Veneza é triste demais Quando a gente não se gosta mais