Ca ne m'est jamais arrivé Chaque fois que tu disparais Je reste chez moi Je n'écoute plus la radio Je ressors de vieilles photos Sans savoir pourquoi (It never happened to me Each time you disappear I stay home I don't listen to the radio anymore I get out again old photos Without knowing why) Près d'un téléphone Qui n'attend que toi Et qui ce soir ne sonne pas (Near a telephone That's only waiting for you And that tonight doesn't ring) Dis-moi si je t'aime Ou si par hasard je me raconte une histoire Dis-moi si je t'aime Ou bien si je cherche à le croire Je voudrais partir aujourd'hui Je voudrais changer de pays Et de souvenirs Mais si je partais loin de toi Je t'emporterais avec moi Et ce serait pire (Tell me if I love you Or if by chance I'm telling myself a story Tell me if I love you Or if I'm trying to believe it I would like to leave today I would like to change country And of memories But If I was going far from you I would bring you along And it would be even worse) Toi qui sais me lire Comme un livre ouvert Toi qui me connais comme un frère (You who can read me Like an open book You who know me like a brother) Dis-moi si je t'aime Ou si par hasard je me raconte une histoire Dis-moi si je t'aime Ou bien si je cherche à le croire (Tell me if I love you Or if by chance I'm telling myself a story Tell me if I love you Or if I'm trying to believe it) Dis-moi si tu m'aimes J'ai surtout besoin que tu me parles Dis-moi si tu m'aimes Il y a des silences qui font mal (Tell me if you love me I mainly need that you talk to me Tell me if you love me There are silences that hurts) Ca ne m'est jamais arrivé Chaque fois que tu disparais Je reste enfermée Chez moi (It never happened to me Each time you disappear I stay locked In my home)