(Theme song in 'Nouvelle-France') Mon bel amour, mon bel amant J'arrive au bout de tous mes tourments Ces quelques mots du fond de ma prison T'atteindront-ils un jour? Garde ton corps tout contre moi Serre-moi très fort pour la dernière fois Ton souffle chaud brûle encore sur ma peau Comme au premier jour Tu m'as donné l'amour Il sera ma lumière Je l'emporte en moi Et quand j'aurais trop froid Il me rechauffera sous la terre Et toi ma belle enfant Je n'aurais eu le temps Que de te montrer le mot amour Quand j'aurais survolé le vent Quand j'aurais traversé le néant Pour me trouver devant le grand géant Je veillerai sur toi Je t'ai donné le jour Souviens toi de ta mère Surtout n'oublie pas Les violences de l'amour Sont égales aux violences de la guerre Adieu mon tendre amant Ma douce enfant Mes deux amours Adieu mon beau pays Adieu ma Nouvelle-France Ma Nouvelle-France (Trilha sonora do filme Batalha dos Bravos-Battle.Of.The.Brave) Meu lindo amor, meu lindo amante Ao chegar ao fim de todos os meus tormentos Estas poucas palavras a partir do fundo da minha prisão Chegarão até vocês alguma vez? Proteja o seu corpo de encontro a mim Segure-me bem forte pela última vez Sua respiração quente na minha pele ainda arde Como no primeiro dia Você me deu o amor Ele será a minha luz Eu o carrego dentro de mim E quando eu estiver com muito frio Irei me aquecer debaixo da terra E para você minha filha linda Eu não teria tido tempo Para mostrar-lhe a palavra amor Quando eu estiver à merce do vento Quando eu tiver atravessado o vazio Para me encontrar antes do grande final Eu vou cuidar de você Eu te dei a vida Você se lembrará de sua mãe Especialmente não se esqueça Que as violências do amor São iguais às violências da guerra Adeus, meu amante carinhoso Minha doce criança Meus dois amores Adeus meu lindo país Adeus minha Nova França Minha Nova França