Said the night wind to the little lamb, "Do you see what I see? Way up in the sky, little lamb, Do you see what I see? A star, a star, dancing in the night With a tail as big as a kite, With a tail as big as a kite" Said the little lamb to the shepherd boy, "Do you hear what I hear? Ringing through the sky, shepherd boy, Do you hear what I hear? A song, a song high above the trees With a voice as big as the sea, With a voice as big as the sea" Said the shepherd boy to the mighty king, "Do you know what I knos? In your palace warm, mighty king, Do you know what I know? A Child, a Child shivers in the cold-- Let us bring him silver and gold, Let us bring him silver and gold" Said the king to the people everywhere, "Listen to what I say! Pray for peace, people, everywhere, Listen to what I say! The Child, the Child sleeping in the night He will bring us goodness and light, He will bring us goodness and light" O vento da noite disse para o cordeirinho, “Você vê o que eu vejo? Lá no céu, cordeirinho, Você vê o que eu vejo? Uma estrela, uma estrela, dançando na noite Com uma cauda grande como a de uma pipa, Com uma cauda grande como a de uma pipa" O cordeirinho disse para o menino pastor, “Você ouve o que eu ouço? Sondo pelo céu, menino pastor, Você ouve o que eu ouço? Uma canção, uma canção alto acima das árvores Com uma voz tão grande quanto o mar, Com uma voz tão grande quanto o mar" O menino pastor disse para o poderoso rei, “Você sabe o que eu sei? No calor do teu palácio, poderoso rei, Você sabe o que eu sei? Um bebê, um bebê tremendo no frio— Vamos levar pra ele prata e ouro Vamos levar pra ele prata e ouro” O poderoso rei disse para as pessoas em todo lugar, “Ouça o que eu digo! Orem por paz, pessoas, em todo lugar, Ouça ao que eu digo! O bebê, o bebê dormindo na noite Ele vai nos trazer bondade e luz, Ele vai nos trazer bondade e luz”