Cali

Menteur

Cali


Au milieu de la nuit
Vous êtes entré au milieu de ma vie
Et sans hésiter je vous ai suivi comme on suit sa vie
Mon amour, mon amour
C'est sur le bord du lit
Au bord de mes lèvres
Vous avez passé le coin de vos lèvres
Et sans hésiter je vous ai suivit
Sans détour, sans détour
Repasserez-vous? repasserez-vous? par la....
C'est autour de minuit
Tout autour du lit
J'ai vu nos habits
Qui nous ébillés, fripés, chiffonnés
Qui nous regardaient
Faire l'amour
Mon amour
Pis vous m'avez glisser des mots encensés, des mots enflammés je les ai tous bus
Je les ai tous crus
À vous j'étais nu
Heureuse étendu
Il faut gaffe
Y'a des mots qui tuent
Des mots qui écrasent le corps de bonheur
Repasserez-vous? repasserez-vous??
C'est au petit matin
Du goût de la main
Je vous ai chercher
Vous étiez parti avec vos habits
Ma chemise de nuit dormait seule froide enroulé
Au pied du grand lit

No meio da noite
Você chegou no meio da minha vida
E sem hesitar eu vos segui como seguimos a vida
Meu amor, meu amor
É à beira da cama
A borda dos meus lábios
Você passou o canto dos seus lábios
E sem hesitar eu vos segui
Sem rodeios, sem rodeios
Você repassaria? Você repassaria? por aqui...
É em torno da meia-noite
Ao redor da cama
Eu vi as nossas roupas
Encolhida, amassada, amarrotada
Que nos olhava
Fazendo amor
Meu amor
Então você me disse palavrões,palavras afoguentadas
Eu bebi todas
Eu acreditei em todas
Á você eu estava nu
Feliz prorrogado
Fez uma gafe
Há palavras que matam
Palavras que sobrecarregam o corpo de felicidade
Você repassaria? Você repassaria?
É no café da manhã
Do gosto da mão
Eu vos procurei
Você havia ido embora com suas roupas
Minha camisa de noite (pijama) dormia sózinha fria,enrolada Ao pé da cama