Cali

La vie est parfait

Cali


Je suis à tes pieds, ton visage est de marbre, ton coeur est ailleurs
mais la vie est parfaite, parfaite.

Tu ne m'entends plus mais je savais qu'il fallait s'en allait de mort violente. C'est donc toi mon bourreau, ma religieuse amante.
Que la vie est parfaite, parfaite

Ôte moi la cagoule, tu me dois bien ça
me regarder dans les yaux jusqu'à la fin.
Et puisque nous y sommes, ai-je le droit d'exiger de tes propores mains
qu'elles ferment le couvercle au dessus de ma tête ?
Et la vie est parfaite, parfaite

On est tous comme toi nous avons tous déjà tué. N'aie pas peur ma chérie, la cruauté te va si bien.
La vie est ainsi faite, parfaite

La vie est ainsi faite

Le bruit de tes talons, je n'entend plus que ça.
Epuisé je me vautre dans les bras de n'importe qui.
Sous le drap d'une autre je rejouerai ma vie.
Cette vie si parfaite, parfaite

Eu estou a seus pés, seu rosto é de mármore, o seu coração está em outro lugar
Mas a vida é perfeita, perfeita.

Você não ouve mais, mas eu sabia que tinha uma morte violenta. Então você meu algoz, minha amada freira.
Que a vida é perfeita, perfeita

Tirar a minha capa, você me deve essa
Me olhe nos deus olhos até o fim.
E já que estamos no assunto, eu tenho o direito de exigir de suas mãos propostas
Se fechar a tampa sobre a minha cabeça?
E a vida é perfeita, perfeita

Somos todos como você, nós todos já mortos. Não tenha medo, minha querida, a crueldade é tão bom.
A vida é assim, perfeita

A vida é feita assim

O barulho de seus saltos, eu não posso ouvi-lo.
Exausto estou chafurdando nos braços de ninguém.
Sob a folha para outro replay tenho a minha vida.
Esta vida tão perfeita, perfeita