I dreamed I saw St. Augustine, Alive as you or me, Tearing through these quarters In the utmost misery, With a blanket underneath his arm And a coat of solid gold, Searching for the very souls Whom already have been sold. "Arise, arise," he cried so loud, In a voice without restraint, "Come out, ye gifted kings and queens And hear my sad complaint. No martyr is among ye now Whom you can call your own, So go on your way accordingly But know you're not alone." I dreamed I saw St. Augustine, Alive with fiery breath, And I dreamed I was amongst the ones That put him out to death. Oh, I awoke in anger, So alone and terrified, I put my fingers against the glass And bowed my head and cried. Eu sonhei que vi Santo Agostinho, Tão vivo quanto você ou eu, Perecendo através destes quarteirões, Na miséria extrema, Com um cobertor debaixo do braço, E um casaco de ouro maciço, Procurando pelas muitas almas Que já foram vendidas. "Se levantem, se levantem", ele gritou tão alto, Em uma voz sem constrangimento nenhum, "Saiam daí, ó, abençoados reis e rainhas, E ouçam minha triste reclamação. Nenhum mártir que possa ser chamado de seu Está entre vocês agora, Então, sigam em seu caminho correspondentes, Mas saibam que não estão sozinhos." Eu sonhei que vi Santo Agostinho, Vivo com a respiração ardente, E sonhei que eu estava entre os escolhidos, Que o apararam até a morte. Ah, eu acordei com raiva, Então, sozinho e apavorado, Coloquei meus dedos contra o vidro, Inclinei minha cabeça e chorei.