Aitsu wa nikkori hohoende Kiken no naka ni kakete yuku Inochi sore yori taisetsu na Mono ga ore ni wa aru kara sa Karada no kizu wo osorenai Ai suru chikyuu wo mamoru tame ni (B-I-O-M-I-C) Ele está sorrindo Jogando-se no meio do perigo Pois em mim há algo Mais precioso que a vida Não se apavore com os ferimentos que sofrer Enquanto defende o Mundo que amamos (B-I-Ô-M-I-C-O!) (REFRÃO -- JAPONÊS) Biomic (Yeah!) Biomic Soldier Are wa nani? Are wa Baioman! Biomic (Yeah!) Biomic Soldier Choudenshi Bioman (REFRÃO -- PORTUGUÊS) "Biômico" (Yeah!) Soldado "Biômico" (*) O que é isto? São os Biomen! "Biômico" (Yeah!) Soldado "Biômico" Supereletrônicos Bioman Dare mo shiranai chiheisen Hitori taoreru hi ga kite mo Sore de ii to tsubuyaita Hikaru miraa no mukou-gawa Kokoro no yuuki ga afuretara Kimi mo issho ni tatakaou (B-I-O-M-I-C!) O horizonte ninguém conhece Mesmo se um dia alguém tropeçar Do lugar mais distante do espelho brilhante Alguém sussurra "Está tudo bem" Quando a coragem transbordar no seu coração Você também poderá lutar junto conosco (B-I-Ô-M-I-C-O!) (REPETE REFRÃO) Karada no kizu wo osorenai Ai suru chikyuu wo mamoru tame ni (BIOMIC!) Não se apavore com os ferimentos que sofrer Para defender o Mundo que amamos (B-I-Ô-M-I-C-O!) (REPETE REFRÃO) [*] No original é "Biomic" mesmo, com "m"; Aparentemente, o autor da música quis fazer um trocadilho com o nome do grupo e a palavra "bionic / biônico".