Amico mio il paradiso non è qui Qui c'è lavoro e sopravvivere si può Ma un'altra lingua un altro modo di pensare Se non ti abitui è anche facile morire Il vino costa un occhio e poi non è un granché Le donne invece qui ci sono anche per te Ma son diverse dalle nostre lo vedrai Il lunedì non san nemmeno più chi sei E veramente tue non sono state mai Uh mm! Uhu! Per questa gente noi siamo quelli del salame E per cognome qui ci chiamano spaghetti Prima di noi c'è stata troppa gente infame Per cui son buoni solo ancora dei corretti Un nostro amico si è sposato l'anno scorso E da quel giorno è stato come averlo perso Sembra felice si è comprato anche la casa E la domenica coltiva le sue rose Però talvolta ci saluta anche in inglese Uh mm! Uhu! Marì Cos'ho fatto marì? Io qui E tu là! Cos'ho fatto marì? Ho paura d'averti perso Scrivi per carità Mmm Meu amigo, o paraíso não é aqui Aqui não há trabalho e sobrevive quem pode Outra língua, outro modo de pensar Se não te habituas é também fácil morrer O vinho custa o olho da cara e, depois, não é tão bom As mulheres, ao contrário, aqui há também para ti Mas são diferentes das nossas, verás Segunda-feira não sabem nem mais quem és E, de verdade, nunca foram tuas Uh mm! Uhu! Para estas pessoas nós somos aqueles do salame E por sobrenome aqui nos chamam espaguetes Antes de nós havia tanta gente infame Para as quais são bons somente os corretos Um amigo nosso se casou ano passado E desde aquele dia é como se o tivesse perdido Parece feliz, comprou também a casa E no domingo cultiva as suas rosas Mas, às vezes, saúda-nos também em inglês Uh mm! Uhu! Mari Que coisa fiz, mari? Eu aqui E tu lá! Que coisa fiz, mari? Tenho medo de ter te perdido Escreva por caridade Mmm