Je me donne à qui me plaît ça N'est jamais le même mais quoi Que çui qu'en a jamais bavé Me jette le premier pavé Je n'avais qu'un unique amour Celui-là m'a joué un saltour Je ne m'en porte pas plus Bête Fini Roméo et Juliette. A tous je leur file un rencard Là-bas à l'ombre du hangar Où j'ai rangé mes poèmes Mes chansons et ma boème J'les mets tous dans le même tacot Et bousculés par c'mêm' cahotIls s'y brisent le c?ur et les Reins Et moi je trouve ça très bien Si tu passes un jour dans ma Rue P't'être que j't'en mettrais plein la Vue Mon piano donne sur la Cour Tu entendras ma chanson d'amour Et comme ça rien qu'en passant Tu seras un peu mon amant T'auras l'meilleur de moi-Même Car je n'chante que ce que j'aime Je le chante à qui me plaît ça N'est jamais le même mais quoi Faut avoir vécu sa vienon Je trouve que ça n'est pas sicon. Eu me entrego a quem me agrada Jamais é o mesmo, mas, embora Ele nunca tenha sofrido Em me atirar na primeira calçada Eu não tinha apenas um único amor Aquele me magoou Eu não sou mais uma besta Está encerrado o "Romeu e Julieta" Para todos, eu lhes passo um recado: Além da sombra da cabana Onde eu fiz meus poemas, Minhas canções e minha boemia, Eu os coloco todos no mesmo carro E os empurro de uma vez Quebrando os corações e os rins E eu, eu acho isso muito bom Se você passar um dia na minha rua Eu te impressionaria Meu piano ignora o coração Você ouvirá minha canção de amor E como se nada estivesse passando Você será, um pouco, meu amante Terá o melhor de mim Porque eu não canto só o que eu gosto Eu canto para quem me agrada Nunca é o mesmo, mas por que Deve viver vida dele? não. Eu acho que isso não é tão estúpido.